이미연 Lee Miyeon

lee_miyeon

미술기반으로 작가활동을 하고 있다. 전문적인 음악교육이나 악기연습없이 파트타임스위트사운드(2010~)의 멤버로 참여하여 드물게 공연을 해왔으며 두 장의 EP를 발매하였다. 2011년과 2012년 두 차례 문래 레조넌스 워크숍에 참가하면서 필드 레코딩을 시작하게 되었고, 워크숍 즉흥공연을 위하여 우연히 스티로폼과 기타줄 등을 이용한 연주 또한 시작하게 되었다. 최근 <기울어진 각운들> 전시에 컨텍트마이크로폰과 기타줄을 이용한 필드 레코딩 작업 ‘솔로 인터뷰’를 발표했으며 홍철기와 솔로테입 발매 계약을 맺고 준비중이다.

Lee Miyeon

Lee is an artist whose works are based on fine art. Having received no musical training, she started playing at concerts in 2010 as a founding member of Part-time Suite Sound, which released two EPs. After participating in Mullae Resonance Sound Workshop in 2011 and 2012, she began field recording. She also started improvising with a Styrofoam box and guitar strings to play at the Workshop’s improvisation gigs. Recently, she put a field recording piece Solo Interview, produced with contact microphones and guitar strings, on show at The Song of Slant Rhymes exhibition. She has also signed a contract with Hong Chulki to release a solo tape and is now working on it.

아틸라 파라벨리 Attila Faravelli

attila_4-oto

아틸라 파라벨리는 이태리 밀라노 출신의 사운드 아티스트이며 일렉트로-어쿠스틱 음악가이다. 그의 솔로 작품은  Die Schachtel와 Senufo를 통해 발매되었고 Andrea Belfi와 함께 Tumble를, Nicola Ratti와는 Boring Machines라는 듀오 프로젝트들을 진행하고 있으며 사운드 설치작품을 여러 도시 공간에 설치하였다. 그의 작업은 미국, 유럽, 중국에서 선보였으며 2010년에는 베니스 건축 비엔날레에 참가하였다. 2012년에는 Sounds of Europe의 이태리 부분의 큐레이터를 맡기도 하였다. 그는 Aural Tools 프로젝트의 설립자이자 큐레이터로서 음악가들이 사물과 컨셉을 포함한 특정 과정들을 어떻게 다루는가에 대한 기록을 남기는 것을 목적으로 한다. Aural Tools는 일련의 어쿠스틱 장비로서 소리를 CD나 LP가 아닌 다른 방식으로 공간과 청취자 그리고 몸으로 확장시켜주는 장비이다. 또한 그는 2010년부터 The Lift라는 작은 스튜디오를 밀라노에서 운영하며 음악가들과 사운드 연구자들을 초대하여 자신의 작업을 음향적으로 정확한 공간에서 선보이도록 하고 있다. 
http://attilafaravelli.tumblr.com/
http://www.auraltools.com/
http://theliftseries.tumblr.com/

Attila Faravelli is an italian sound artist and electro-acoustic musician. He lives and works in Milano. His solo music is released by Die Schachtel and Senufo, he’s been  collaborating with Andrea Belfi in the duo Tumble (their music also is released on Die Schachtel), he plays with Nicola Ratti (Boring Machines) and builds temporary sound installations in various urban and extra urban areas with the artist Nicola Martini (their sound work is released on the label Presto!?). He presented his work in USA, Europe and China. In 2010 he participated at the Architecture Biennial of Venice. In 2012 he’s been chosen as the curator for the italian month for the Sounds of Europe project. He is founder and curator for the Aural Tools project, a series of multiples who’s aim is to document the work of selected musicians by investigating specific processes (material and conceptual) of sound production. Aural Tools is a series of acoustic devices for relating sound to space, to the listener and to the body in alternative ways than CDs or LPs. Since 2010 he runs The Lift series inside a very small recording studio in Milano ; musicians, sound artists and sound researchers are invited to present their work in an acoustically accurate space.
http://attilafaravelli.tumblr.com/
http://www.auraltools.com/
http://theliftseries.tumblr.com/

가와구치 타카히로 Kawaguchi Takahiro

©℗takahirokawaguchi

가와구치 타카히로(1980년생) 오사카 출신으로 2000년부터 필드레코딩을 시작하였다. 그가 관심있는 필드레코딩은 장소가 갖는 음색을 녹음하는 것이 아닌 어떤 장소에서 들리는 소리의 배열에 집중하는 것이다. 즉흥음악 분야에서 활발히 활동하며 소리를 내는 사물들을 이용한 녹음물과 설치작품을 선보이고 있다. 솔로 퍼포먼스 이외에도 Hello (Shinjiro Yamaguchi, Satoshi Kanda, and Takahiro Kawaguchi), Off Cells (Seiijiro Murayama, Taku Unami, Utah Kawasaki and Takahiro Kawaguchi), Akibin Orchestra (Masafumi Ezaki’s orchestra for empty bottles), Active Recovering
Music (Masahiko Okura Slide Whistle Ensemble), ucnv band에서 활동 중이다.

KAWAGUCHI Takahiro // Born in Osaka, 1980. In 2000, Kawaguchi started thinking about field recordings. His interest lies not in the kind of field recordings that focus on sound tones obtained in the field, but on the configuration of sound in a specific space. He creates recorded works using sound-making objects, presents installations, and is active in the field of improvised music. He plays solo performance, installations, and the member of following groups, Hello (Shinjiro Yamaguchi, Satoshi Kanda, and Takahiro Kawaguchi) / Off Cells (Seiijiro Murayama, Taku Unami, Utah Kawasaki and Takahiro Kawaguchi) / Akibin Orchestra (Masafumi Ezaki’s orchestra for empty bottles) / Active Recovering Music (Masahiko Okura Slide Whistle Ensemble) / ucnv band

Takahiro Kawaguchi, Choi Joonyong duo performance at confucian temple in Suncheon by Yeosu-MBC broadcasting station from donquixote on Vimeo.

엔리코 말라테스타 Enrico Malatesta

Enrico Malatesta immagine

엔리코 말라테스타(1985년생)는 이태리 체세나 출신으로 현대음악 분야에서 활동하는 타악기 연주자이다. 그는 체세나의 ‘Bruno Maderna’라는 음악학교에서 클래식 타악기를 공부하며 타악기의 재질과 음향적은 측면을 연구하여 다양한 현대음악 분야에서 타악기 연주자의 역할을 제고하려고 하였다. 솔로 프로젝트 이외에도 J.Cage, M.Feldman, K.Stockhausen, E. Brown이 작곡한 20세기의 작품들을 연주하며, 다른 타악기 연주자인 Christian Wolfarth, Seijiro Murayama와 자주 협연을 하고 있다. 또한 그는 Burkhard Beins, Michael Vorfeld, Christian Wolfarth, Ingar Zach와 함께 타악기 앙상블인 ‘Gluck’을 조직하였다. 그는 가르치는 것에 관심이 많아 배우, 음악가, 무용가를 대상으로 한 음향의 디테일과 미세한 다이내믹에 대한 이론/실습 워크샵인 “Sull’istmo” 을 개발하여 이태리 여러 곳에서 개최하였다. 그리고 그가 사는 곳에서 현대의 음악을 전파하기 위해 공연과 이벤트를 기획하고 있다.
http://enricomalatesta.com/

Enrico Malatesta (*1985, Cesena – Italy ) is a percussionist active in the field of contemporary music he studied classical percussion instruments at the “Bruno Maderna” Conservatory in Cesena, and his personal activity and research is aimed at the redefinition of the role of the percussionist in different contemporary areas, studying the acoustic dimension and the material quality of percussion instruments. Besides his ongoing solo and ensemble projects he’s also active performing works from the soloist repertoire of the 20th Century, including graphic scores by John Cage, Morton Feldman, Earle Brown among others. He regularly works as a duo with percussionists Christian Wolfarth and Seijiro Murayama and he is a founder member of the percussion ensemble Glück in wich is involved together with Burkhard Beins, Michael Vorfeld, Christian Wolfarth and Ingar Zach. He is interested in teaching, he developed “Sull’ Istmo” a theoretical/practical workshop on sonic detail and micro-dynamics set up in various locations in Italy and he frequently organizes events and concerts with the purpose to improve the diffusion of contemporary music in his area.
http://enricomalatesta.com/

샘 페티그루 Sam Pettigrew

sam_pettigrew

샘 페티그루는 붉은 수염이 난 한 마리의 거대한 곰이며 무기는 한 그루의 나무(더블 베이스)인데, 여기에 가끔씩 활이나 진동기, 쇠막대 등을 덧붙인다. 이런 무기들을 가지고 그는 음악을 해부하고 포식하고 쪼개서 끽끽거리는 소음과 드론, 그리고 두들기는 소리와 침묵이 이어지는 일대 소란으로 만들어버린다. 그는 곰이 아닐때는 NOW now 페스티벌의 공동기획자이며 Splinter Orchestra의 공동 운반자이자 우유를 마시는 퍼포먼스 아티스트 등으로 활약한다. 지금까지 그는 음악뿐만 아니라 퍼포먼스/무용계에 있는 다양한 아티스트들과 협업을 하였으며 현재는 시드니 매릭빌에 있는 CD가 가득찬 방에서 살고 있다.

$am Pettigrew is a red bearded grizzly bear whose main weapon of choice is a tree (double bass), often augmented with a bow, a vibrator and metal poles. With this arsenal he dissects music/s, devours it/them, and spits it/them back out in a flurry of squeaky noise, drone, percussive whacks and silence. When not in bear mode, $am is a CoDirector of The NOW now, a co-conveyor of the Splinter Orchestra, a milk drinking performance artist, a bike tinker-er, and a coffee wanker/barista. To date $am has played music with a wide variety of artists form both the music world and the performance/dance scenes. $am currently resides in Marrickville, Sydney, where he has a room filled with cd’s.

팀 올리브 Tim Olive

TimOlive

팀 올리브는 21세기 시작 무렵에 그의 미니멀-프로그레시브-노이즈 락 밴드인 Nimrod를 그만두면서부터 반복적인 리듬과 조화된 음에서 벗어나 즉흥연주와 형식이 없는 음악을 시작하였다. 그는 쇠줄과 마그네틱 픽업, 단순한 아날로그 전자장비를 사용하여 소리가 갖는 가능성을 탐구하였다. 미국, 아시아, 유럽, 호주에서 다양한 연주자들과 공연을 하였고 Katsura Mouri, Alfredo Costa Monteiro, Kelly Churko, Jeffrey Allport, Cal Lyall 등과 꾸준히 협업을 하고 있다. 최근에는 Nick Hoffman, Kawaguchi Takahiro, Jason Kahn, Crys Cole, 진상태, 류한길, 최준용, Tomasz Krakowiak 그리고 Pau Torres과 협연했으며 향후에는 Nick Hoffman, Jason Kahn, Crys Cole, Bryan Day, Horacio Pollard, David Brown, Guilty Connector와 함께 작업한 음반이 발표될 예정이다. 캐나다 출신으로 현재는 일본 고베에 거주하며 최근에 자신의 레이블인 845 Audio를 시작하였다.
www.timolive.org
www.845audio.org

Tim Olive has been writing about himself in the third person since the beginning of this century, when he left his minimal-prog-noise-rock band Nimrod, rejecting periodic rhythms and tempered pitch in favor of improvisation and open forms, exploring the full sonic possibilities of steel strings, magnetic pickups and simple analog electronics. Extensive live action in North America, Japan, Europe and Australia has provided opportunities to play with a wide range of musicians in event-specific one-off contexts, as well as ongoing collaborations with Katsura Mouri, Alfredo Costa-Monteiro, Martin Tetreault, Kelly Churko, Jeffrey Allport and others. Recent collaborators include Nick Hoffman, Kawaguchi Takahiro, Jason Kahn, Crys Cole, Jin Sangtae, Ryu Hankil, Choi Joonyong, Tomasz Krakowiak and Pau Torres.A Canadian residing in Kobe, Olive has released CDs on Japanese, European and North American labels, receiving positive reviews in Musicworks, Signal To Noise, The Sound Projector and The Wire magazines. Upcoming releases include recordings with Nick Hoffman, Jason Kahn, Martin Tetreault, Bryan Day and Guilty Connector. He also runs the label 845 Audio.
www.timolive.org
www.845audio.org

류한길 Ryu Hankil

Ryuhankil  2

류한길은 타자기, 시계태엽, 전화기와 같은 버려진 사물들 고유의 진동음을 통해 또 다른 음악적 가능성을 찾는 일에 관심을 두고 있다. 2005년부터 2008년까지 정기 전자즉흥음악회인 RELAY의 기획자, 연주자로서 활동했고 자주출판사인 매뉴얼을 설립했다.타자기를 통한 음악적 가능성을 발견한 이후로 작가 로 위에, 김태용과 함께 협업프로젝트 “A Typist”을 결성하여 텍스트와 사운드 사이의 아직 발견하지 못한 가능성을 찾는 일에 몰두하고 있다. http://themanual.co.kr

Ryu Hankil. musician. born in 1975.He has been interested in find another musical structure depend on abandoned objects likes clockworks, typewriters, telephones and there vibrations.Hankil has organised a monthly event called RELAY since 2005. He established his own publishing office called The Manual.Since he found musical possibilities with typewriter. He start to collaboration with Writers lo wie and Kim Taeyong. This collaboration’s result released by The Manual and Mediabus. After This release. he formed project group called “A Typist” with them to develop and reach to unknown area in between text and sound. http://themanual.co.kr

안드레아스 토로보로비치 Andreas Trobollowitsch

Andreas Trobollowitsch

안드레아스 토로보로비치(1980년생)은 비엔나에 활동하고 있는 일렉트로-어쿠스틱 음악가이자 작곡가 및 사운드 아티스트이다. 그는 비엔나와 파리에서 음악학과 현대 재즈를 공부하면서 스톡하우젠과 케이지의 작곡에서의 공간적인 접근에 대한 논문을 발표하였다. 그의 작품에서 그는 테이프와 입력 없는 믹서, 사물들, 가공된 악기와 필드레코딩을 사용한다. 최근에 그는 음향 설치작품과 개념적인 작곡에 집중하고 있다. David Schweighart, Christoph Kurzmann, Fabian Pollack, Michael Bruckner-Weinhuber, Peter Kutin, Lale Rodgarkia, Dara, Daysuke Takaoka, Luis Toto Álvarez와 함께 프로젝트와 협연을 했으며 schraum, Monotype records, Filmarchiv Austria를 통해 음반을 발표하였다.

Andreas Trobollowitsch (born in 1980) is a Vienna based electroacoustic musician, composer and sound artist. He studied musicology and temporarily jazz in Vienna and Paris (thesis about the spatial approach in the compositions of Stockhausen and Cage). In his works he uses mainly tapes, noinputmixer, objects, prepared musical instruments and field recordings. Recently he is focusing on sound installations and conceptual compositions. Projects and collaborations with: Johannes Tröndle (nörz/ackervelvet), David Schweighart (schweighart/trobollowitsch), Christoph Kurzmann, Fabian Pollack, Michael Bruckner-Weinhuber, Peter Kutin, Lale Rodgarkia, Dara, Daysuke Takaoka, Luis Toto Álvarez,…. Cd-releases on schraum (Berlin), Monotype records (Warsaw) and Filmarchiv Austria (Vienna).

최세희 Sehee Choi

최세희_02

바이올린 연주자. 오랫동안 클래식 음악을 전공하고 공부하던 중, 소리에 대한 어떤 염증을 느끼고 어느날 부터 다양한 소리에 귀를 귀울이기 시작. 그 가능성에 대해 호기심을 가지면서 즉흥 연주를 시작하게 되었다. 악기의 기존사용법에 따르지 않아 발생되는 소리나 가공되지 않은 날 것의 소리자체에 흥미를 느끼며 다양한 방법과 연주로 시도중이다.

sehee choi, violinist. She was kind of sick sounds while studying classical music in university and found her way to interests in daily sounds. As she starts looking at all different kinds of music, she is somehow getting into improvisational musics. Raw and new sound itself that has no conventional rules is what she is now trying to look for.

권병준 Kwon Byungjun

Kwon_Byungjun

1971년 서울생, 90년대 초반 싱어송라이터로 음악을 시작하여 얼터너티브록에서 부터 미니멀하우스를 포괄하는 6개의 앨범을 발표했고, 사운드트랙, 패션쇼, 현대무용, 연극 등 다양한 장르에서 자신만의 음악적 장치들과 퍼포먼스툴을 이용한 공연들을 선보여왔다. 2005년부터 네덜란드에 거주하며 실험적인 전자악기 연구개발 기관인 스타임(www.steim.nl)에서 하드웨어 엔지니어로 일 하다가 2011년 귀국하여 프리랜서 음악인, 관련하드웨어 연구/계발자로 활동하고 있다. 현 서강대학교 영상대학원 겸임교수로 재직중이다. http://byungjun.pe.kr

KWON Byungjun started his musical career in early 90`s as a singer/songwriter and has released 7 albums ranging from alternative rock to minimal house. He creates music for records, sound tracks, fashion collections, contemporary dance, theatre plays and interdisciplinary events developing his own electronic instruments and performance tools. He moved to Netherlands in 2005 and worked as a hardware engineer at Steim(steim.nl) in Amsterdam from 2008 until 2011. Now he lives and works in Seoul. http://byungjun.pe.kr